Blogia
CENTRO DE INVESTIGACIÓN DE LOS ANDES

06 CHINA

79 FESTIVAL - GRAN CONCURSO DE COCINA CHINA

MARTES 11 DE SEPTIEMBRE A PARTIR DE LAS 18:00 HORAS - INVITACIONES E INSCRIPCIONES - CALLE EL SAUCE 235 RINCONADA - LA MOLINA - INSTITUTO DE LOS ANDES

 

PLATOS INSCRITOS HASTA LA FECHA

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

LA COCINA DE TAIWÁN

Madrid, 7 feb.- Una plataforma multimedia en ocho idiomas descubre la historia y los orígenes culturales de más de 70 platos típicos de Taiwán, cuya gastronomía funde sabores de múltiples tradiciones y que será difundida mediante esta iniciativa del Gobierno del país.

Presentada hoy en Madrid por la Oficina Económica y Cultural de Taipei, se aderezó con un Festival de Gastronomía Taiwanesa en el que se degustaron platos elaborados por el chef Chiu Kam Hui, uno de los más prestigiosos de Taiwán, que hizo gala de la diversidad étnica y cultural de su cocina.

Una gastronomía muy variada, que utiliza varios tipos de pescados, carnes y verduras y que funde tanto los sabores de las tradiciones culinarias chinas -traídas por inmigrantes y colonos de distintas regiones- como de Japón, fruto de la ocupación japonesa de Taiwán hasta 1945.

Así, platos como los langostinos fritos o el sashimi han sido reinventados por los cocineros de Taiwán, que recogen también los sabores de los pueblos aborígenes de la isla, con la pesca, la caza o verduras silvestres como principales fuentes de alimentación.

Unos langostinos con salsa de ajo, sopa de costillas de cerdo y nabos, estofado de sepia con salsa de soja, pollo marinado en vino, lubina al vapor o almejas salteadas son algunos de los platos que preparó Hui y cuyas recetas están disponibles en la web taiwanfoodculture.net.

"No hay diferencias muy importantes entre la cocina de Taiwán y la del resto de China, porque nuestra cocina funde la tradición de inmigrantes procedentes de todas las regiones que han traído sus platos", explicó Hui a Efe.

En cuanto a los dulces, uno de los postres típicos de Taiwán es el pastel de piña ("fengli Su"), que en dialecto local significa "llega la prosperidad", por lo que es también un regalo muy apreciado en fechas señaladas como cumpleaños o el Año Nuevo.

LA COCINA ZHEJIANG

CRU - Los platos al estilo Zhejiang constituyen una de las ocho ramas de la cocina china. La provincia de Zhejiang tiene costas en el mar de China, por eso tiene abundantes alimentos marinos. El norte de esta provincia es llano con ríos y lagos, por lo que no falta el pescado de agua dulce aquí. Además, este lugar es famoso por las comidas hechas con animales y plantas de las montañas que hay en el suroeste de la región. Desde la antiguedad, Zhejiang ha tenido tradición de una rica cultura culinaria por sus favorables condiciones naturales y su desorrollo económico.

Escuelas

Camarón pelado con el té Longjing

Platos al estilo Hangzhou.

 

Platos al estilo Ningbo. Estos platos se hacen a base de mariscos cocidos a vapor o asados. Logran un tierno sabor por la frescura de los mariscos. Conservan el sabor de los ingredientes.

Platos al estilo Shaoxing. Poseen características afines con la cultura y la tradición de la región de Jiangnan. Los ingredientes principales incluyen camarón, pescado de agua dulce, aves domésticas como pollo y pato además de legumbres y brote de bambú. Mantienen el sabor de los ingredientes, logrando un punto muy ligero y sabroso. Siempre se cocen los ingredientes frescos con alimentos curados y con licor de Shaoxing. Por lo tanto, su olor es muy fuerte.

Pollo a estilo del mendigo

Características

1. Selección de los ingredientes

Seleccionan la mejor parte de los ingredientes para asegurar la calidad del plato. Eligen los alimentos de estación y destacan las características de su zona. Los ingredientes son verduras y frutos de estación, mariscos y pescados de agua dulce frescos. Eso garantiza al plato un sabor puro y fino.

2. El singular método culinario

Los platos al estilo Zhejiang se hacen con una gran variedad de técnicas culinarias. La combinación de diferentes ingredientes da al plato un rico sabor. Los platos se hacen muy pronto y ofrecen comida tierna, ligera y fresca. La comida frita es crujiente en su exterior y tierna en su interior. El uso conveniente del fuego es muy importante. La sopa es fresca y rica. Se destaca el buen sabor desde el interior hasta el exterior.

Además, los cocineros de este lugar adaptan su técnica culinaria a la costumbre de la gente de la zona. A ellos les gusta la comida ligera y fresca, por eso, dos terceras partes de los platos con pescado se cocen con agua e incluso sin el uso de aceite.

Pescado del Lago Oeste con vinagre

3. Prestan mucha atención al sabor original

 

Usan los condimentos para destacar el sabor original. Por ejemplo, el plato Carne de Dongpo es cocido con licor de Shaoxing, no con agua. Como Zhejiang es abundante en productos, los platos siempre contienen jamón, espárrago, champiñón, verduras de estación, así como otros ingredientes. La razonable combinación de los ingredientes hace el plato más sabroso que el cocido con aderezo. Hay un plato hecho con pollo, jamón y hongo, otro con pescado cocido con jamón, etc.

4.La fina confección

En los platos al estilo Zhejiang se cuida mucho el aspecto. Los famosos cocineros combinan la cocción, el ingrediente y la técnica del uso del cuchillo de cocina. Es una combinación de la técnica culinaria y el arte. Por ejemplo, en el famoso plato tradicional La Lonja de Jamón , todas las lonjas son de la misma longitud, el mismo espesor y con el color blanco y rojo. La figura de este plato es como el puente abovedado de Jiangnan. En el plato nuevo La hebra de pescado son todas hebras de 9 centímetros, adornadas con pimientos de color rojo y verde. Hay muchos platos que tienen el nombre por lugares pintorescos o por interesantes leyendas. Este ambiente cultural es también una característica de los platos al estilo Zhejiang.

Carne a estilo de Su Dongpo

Famosos Platos

1. Pescado del Lago Oeste con vinagre. Seleccionan la carpa herbívora viva y la matan al momento de cocinarla. La peculiaridad del plato es que no se usa aceite para cocinarlo, sólo agua y algunos condimentos. Es muy fresco y se destaca el sabor original de la carpa.

2. Carne a estilo de Su Dongpo. Dicen que fue creado por el famoso literato Su Dongpo y es reconocido como el primer plato de Hangzhou. La carne de cerdo estofada con piel se hace de una manera especial. Es muy tierna y sabrosa.

3. Sopa de chuncai (brasenia). Es cocido con la verdura Chuncai, que es un producto especial del Lago Oeste, pollo y jamón.

4. Pollo a estilo del mendigo.

 

Sopa de chuncai (brasenia)

5. Camarón pelado con el té Longjing.

 

6. Natilla de pescado de Songsao. Este plato tiene una historia de más de 800 años. Su color es claro y su sabor fresco, tierno y muy parecido al sabor del cámbaro. Por eso también se le llama natilla al cámbaro.

7. Tamal de Jiaxing. El tamal es el producto principal de Jiaxing, sobre todo el tamal de carne de Wufangzhai. Desde el año 1921, el tamal de Jiaxing posee una historia de más de 70 años. Además de los tamales de tipos tradicionales, hoy han desarrollado tamales de jamón, de yema, de castaña, etc.

Se usa un tipo de té especial porque se produce en una sola estación del año. El plato tiene el color similar al jade, muy fresco y fragante. Es uno de los platos de sabor típico de Hangzhou.

Envuelve el pollo con barro y lo asa. Después de asar, descascaran el barro.

Sus métodos principales incluyen guisar, freír y cocer a fuego lento. La técnica para elaborarlos se conjuga con moderna tecnología y dan, como resultado, una hermosa presentación con un sabor ligero. El plato de Hangzhou tiene una historia larga y una gran variedad. Es tan clásico y fino que se ha vuelto un aspecto principal de los platos de Zhejiang.

GASTRONOMIA CHINA HOY

La Cocina de los Li, los secretos del chef del emperador al alcance de todos -
Bajo su humilde apariencia, el restaurante de los Li en Pekín esconde una de las tradiciones más refinadas de China: las recetas secretas que su bisabuelo, ministro de Asuntos Domésticos del Emperador, sacó de palacio a la caída de la dinastía Qing.

"El bisabuelo de mi mujer, Li Zijia, tenía un cargo muy alto en Palacio, como un viceprimer ministro de hoy. Su responsabilidad era cuidar de la alimentación y el vestuario del emperador y de su familia, de los rituales estacionales y otros eventos", explica a Efe Wang Shangyi, esposo de Li Aiyin.

Ella es uno de los cuatro biznietos -tres mujeres y un hombre- que mantienen vivo un negocio y tradición familiar que ha dormido durante décadas oculto en el "hutong" (callejón imperial) que acoge su sencilla vivienda. Su padre, el matemático Li Shanlin, tiene 93 años y ya se ha retirado, explica ella también a Efe.

El bisabuelo Li trabajó para dos emperadores y durante la turbulenta regencia de la emperatriz viuda, Cixi, a la que la familia recuerda con respeto frente a una historia oficial, la comunista, que la presenta como una persona sin escrúpulos.

"A Cixi siempre la describen como una mujer muy ambiciosa y cruel, pero la señora era muy amable con todos a su alrededor", asegura Wang. "Aunque administraba el país de forma estricta y era muy conservadora en algunos ámbitos, era también muy humilde con quienes tenían una posición más baja que ella", asegura Li Aiyin.

En la pared de la habitación familiar en la que los Li iniciaron su aventura culinaria cuelga una caligrafía de la mano de Pu Jie, hermano menor del último emperador, Pu Yi, que reza: "Li Jia Cai", en chino "la Cocina de la Familia Li".

Pu Jie vivía por aquí, recuerda él, era una persona muy amable.

Tras la caída del imperio, en 1911, Li Zijia permaneció en la Ciudad Prohibida hasta que en 1923 un incendio lo obligó a abandonarla ya mayor con las recetas imperiales en sus manos para instalarse en el número 11 del "hutong" Yang Fang, junto al lago.

Como el resto de los funcionarios manchúes de los Qing, el bisabuelo Li tenía un talento especial para la hospitalidad que sus descendientes han heredado, asegura este matrimonio orgulloso de una etnia que supo adaptarse a la cultura local durante su mandato.

"Las comidas que nosotros hacemos datan de aquella época, intentamos mantener nuestra tradición", pero adecuada a una idea de alimentación sana, con algún plato popular pequinés y al alcance de todos, ya que los menús pueden costar entre 37 y 282 dólares (26 y 200 euros) por persona, en función del número de platos.

Su cocina carece de químicos y del inevitable glutamato de monosodio de la comida china, además, los Li siembran su propio arroz y otros cereales mediante un proceso transmitido de padres a hijos que da un sabor natural y único a sus pequeñas obras de arte.

Li y Wang son además doctores de medicina tradicional china.

En los fogones, sus cinco cocineros empiezan a prepararse para la llegada de los primeros comensales, dos mujeres de la provincia de Henan que han viajado hasta Pekín para degustar sus platos.

Li Aiyin supervisa todo el proceso: el amasado de la pasta para los raviolis y los fideos, la fritura de vieiras acompañada de hojas de colza, el apio al aroma de gambas, el tofu de frijoles, la col con semillas de mostaza, el bogavante, el ciervo picante, el guisado de rana con huevo, el pato laqueado o el proverbial "pez mandarín".

"Una vez, un alto funcionario de los Qing invitó a los embajadores extranjeros y éstos se interesaron mucho por el pescado Gui. El servidor intentó traducir el nombre en inglés, pero sólo conocía ’fish’, por lo que intentó explicar que era pescado al estilo manchú, ’man-de-ren fish’, y un embajador dijo, ¡claro! ’mandarin fish", de ahí proviene el nombre, señala Wang.

El gran secreto que los Li esconden a sus ayudantes son sus salsas, que las preparan ellos mismos y luego las entregan a cocina.

Atrás han quedado algunos de los platos con ingredientes a base de especies hoy protegidas, como las garras de oso, la sopa de aleta de tiburón o el "dragón", quizás algo parecido al lagarto; hay que entender, señalan, que los emperadores Qing eran manchúes, descendían de pastores nómadas que comían todo tipo de animales.

También quedaron atrás los oscuros años en los que Li Shanlin tuvo que esconder su origen y talento, cuando en la Revolución Cultural (1966-76) cualquier asomo de pedigrí podía costarle la vida: "Durante generaciones tuvimos que escondernos en algunos periodos. Mi padre dijo entonces que había aprendido a cocinar de memoria con los más pobres para salvarse", recuerda Li conmovida.

"No lo hizo para beneficiarse", acota él, "quería mantener viva una tradición muy antigua. Nuestros platos no son platos imperiales, no usamos los ingredientes que le servían a Cixi, son más sencillos, cocinamos para todos, ricos y pobres".

Fue otra de las hermanas, Lili, la que en 1984 ganó un concurso televisivo de cocina y su negocio secreto empezó a cobrar nombre.

Por su espartana casa pasó el magnate John Rockefeller, o el actual máximo asesor político del Partido, Jia Qinglin, embajadores, funcionarios, empresarios y también gente corriente.

La tradición perdurará, su hija y sus sobrinos han heredado el talento familiar, mientras que sus hermanos tienen ya restaurantes más sofisticados en Pekín, Shanghái, Tokio o Melburne. (EFE)

MILENARIA SOPA CHINA

AFP,

Arqueólogos chinos descubren una marmita con sopa preparada hace 2.400 años

Arqueólogos chinos creen haber descubierto una marmita de bronce con una sopa preparada hace 2.400 años, informó este lunes la prensa oficial china.

Un guerrero de terracota del ejército de Xian, expuesto el 14 de abril del año 2008 en la Pincoteca de París, en el marco de la exhibición 'Los soldados de la eternidad, los guerreros de Xi'an'.

Un guerrero de terracota del ejército de Xian, expuesto el 14 de abril del año 2008 en la Pincoteca de París, en el marco de la exhibición 'Los soldados de la eternidad, los guerreros de Xi'an'.

Arqueólogos chinos creen haber descubierto una marmita de bronce con una sopa preparada hace 2.400 años, informó este lunes la prensa oficial china.

El descubrimiento fue hecho al excavar una tumba en la norteña región de Xian, ex capital china y actual gobernación de la provincia de Shaanxi, según el diario Global Times.

"Es la primera vez en la historia arqueológica china que se encuentra una sopa que contiene huesos", explicó Liu Daiyun, del instituto de arqueología de la provincia de Shaanxi, citado por el cotidiano. "Este descubrimiento será particularmente útil para estudiar las costumbres alimentarias de los Reinos Combatientes (siglos V a III antes de Cristo)", agregó.

Durante los trabajos de extensión del aeropuerto de Xian, ciudad célebre por su ejército enterrado de guerreros en terracota, fue descubierta la tumba y el recipiente: una pequeña marmita trípode con huesos y un líquido verdoso. El líquido debía ser analizado para conocer los ingredientes y confirmar que se trataba de una sopa.

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

PLATOS CHINOS PREFERIDOS

Por Valeria Beroiz - La Gran Época
 
 
La gastronomía china es un arte milenario heredado de grandes emperadores y eruditos del pasado, que buscaban lograr la perfección en cada uno de sus actos, incluso en los más cotidianos como lo es la cocina. Los emperadores consideraban que todas las leyes que rigen la humanidad y la sociedad humana son una manifestación del Dao. Tal es el caso que el propio Lao Zi, quien dijo: “El hombre sigue a la Tierra. La Tierra sigue al Cielo. El Cielo sigue al Dao. El Dao sigue lo que es natural”. Además, según el libro Compendio Médico del Emperador Amarillo, el libro más antiguo de la medicina china, se debe incorporar los principios de una buena conducta a la dieta, teniendo en cuenta los cuatro principios fundamentales: nutrición, complemento, crecimiento y equilibrio. Esto demuestra que los principios de la dieta y la gastronomía llevados a su más alta expresión deben asimilarse a los principios que rigen el Cielo y la Tierra.

A la hora de probar la comida de otro país, siempre es bueno saber y tener conocimientos sobre la cultura, principios e historia de la misma, ya que estos influyen en la gastronomía. Es interesante saber cómo se llaman esos platillos que difieren tanto de los que consumimos en nuestro país, qué ingredientes tienen y cómo es la preparación. Más aún, estos interrogantes se agudizan al probar platos de países o zonas que difieren mucho en cultura e historia al nuestro, como es el caso de la gastronomía china. 

Pero como método de ayuda, vamos a dar a conocer los platos más elegidos por los extranjeros cuando consumen comida china.

Los platos más populares

Primer platillo: carne de cerdo agridulce. No es extraño que este platillo este en primer lugar. Este plato sabe conjugar la combinación del sabor de agrio y el dulce de la mejor manera, además el brillo que le da su salsa hace que nadie pueda resistirse al verlo. Algunos dicen que el plato original es pollo agridulce y no cerdo, pero lo cierto es que esta receta fue tomada por otro país y ha sido mejorada, haciendo la preparación con pollo.

Segundo platillo: pollo gongbao. Este platillo es elegido en todas partes del mundo, y cabe destacar que en los restaurantes de China es un platillo muy clásico y popular. Este plato se realiza con riquísimos y sabrosos ingredientes fuertes y picantes que acompañan al pollo macerado, como jengibre, ajo, cebollita de verdeo, pimientos y bambú en dados.

Tercer platillo: cubos de queso de soja con carne molida o mapo doufu. Posiblemente la mejor variación de este platillo es la del estilo Sichuan, el cual se caracteriza por ser muy picante. Este platillo es uno de los más preferidos por los extranjeros,  debido al sabor picante que posee.

Cuarto platillo: sopa de wantán o de pastas rellenas con carne de cerdo. Este platillo es conocido por tener una contextura que hace que su ingesta sea muy liviana, con un sabor fresco. Los ingredientes básicos son pollo, cerdo, wantán, cebolla de verdeo y pimienta, aunque también puede llevar col y fideos chinos.

Quinto platillo: ravioles ó jiaozi. Hay un dicho en China, “Para comer bien no hay como comer jiaozi”, este dicho deja ver el peso y el reconocimiento que tiene este plato dentro de la gastronomía china. Este dumpling abarca la esencia de la cultura china, también es unos de los platillos representativos del país en el extranjero. Esto es así porque estos ravioles son muy deliciosos al paladar, debido a la variedad de rellenos que existen.

Sexto platillo: rollito de primavera ó  chungkue. La razón de que este se encuentre entre los platillos favoritos de los extranjeros es su frescura. Por dentro posee un relleno de una combinación de vegetales y por fuera posee una textura crujiente.

Séptimo platillo: sopa de fideo frito ó chow mein.  Los extranjeros piden mucho el plato chow mein en sus países; se trata de fideos fritos con cientos –o miles–de variedades.

Octavo platillo: pato pequinés laqueado o Beijing kaoya. Es un plato original de Beijing que todos los chinos y hasta los extranjeros les gusta comer por su fama e historia.

PARAISO GOURMET

efe.com

Hong Kong avanza hacia su meta de ser un paraíso de la gastronomía y el vino

Hong Kong, 29 oct (EFE).- El secretario de Finanzas de Hong Kong no duda que la urbe asiática pueda ser promocionada como "un paraíso culinario y vitivinícola", y razones prácticas no le faltan, siendo la eliminación local de los gravámenes al vino la piedra angular del discurso, y en torno a la cual florecen actividades y réditos.

Hong Kong avanza hacia su meta de ser un paraíso de la gastronomía y el vino

Hong Kong avanza hacia su meta de ser un paraíso de la gastronomía y el vino

Hong Kong, 29 oct (EFE).- El secretario de Finanzas de Hong Kong no duda que la urbe asiática pueda ser promocionada como "un paraíso culinario y vitivinícola", y razones prácticas no le faltan, siendo la eliminación local de los gravámenes al vino la piedra angular del discurso, y en torno a la cual florecen actividades y réditos.

Por segundo año consecutivo, Turismo de Hong Kong ha organizado el Festival de la Gastronomía y el Vino, una cita para el último fin de semana de octubre y para la cual se han asociado estratégicamente con la región de Burdeos, acercando a la ciudad del sur de China el sabor y el modo de vida del sur de Europa.

El lugar elegido ha vuelto a ser el paseo marítimo West Kowloon Waterfront Promenade, ajeno a la circulación y a los característicos enjambres de rascacielos, y con vistas al fondo más fotografiado del Puerto Victoria.

Este año, el evento ha crecido tanto en días (del 28 al 31 de octubre), horas (hasta las 11 de la noche), espacio y expositores.

El festival, que en 2009 superó con creces las expectativas de los organizadores en cuanto a afluencia de público se refiere, reúne estos días 172 casetas dedicadas al vino, con bodegas de Argentina, Chile y España, si bien son las francesas las que dominan el recinto, aunque también pueden encontrarse de Canadá, China y Hungría.

El lado culinario de la cita está representado por 63 casetas de cocinas chinas, de otras regiones asiáticas y occidentales, muchas de las cuales presentan a los visitantes una selección de platos premiados por el gremio de los fogones.

Los jamones serranos e ibéricos, agua palentina y aceite murciano son algunos de los embajadores españoles en el Waterfront.

Pero además de la capa olfativa y del paladar, los organizadores han vuelto a ocuparse de los oídos y otras fibras sensibles con música y entretenimiento en vivo, algo inusual en el cotidiano hongkonés, donde la música al aire libre está asociada casi exclusivamente a la mendicidad.

Es más, los intrépidos artistas que osan tocar en público, suelen toparse con el rechazo del vecindario de turno, menos tolerante con los acordes musicales que con la asumida contaminación acústica que caracteriza a Hong Kong.

El festival de la gastronomía y el vino es parte de un calendario de actividades (que se alargará hasta finales de noviembre) centrado en el fomento de la cultura del vino en Hong Kong; con la Feria Internacional de Vino y Espirituosos, entre el 4 y el 6 de noviembre, como otro de los grandes exponentes.

Según datos del responsable de Finanzas, John C Tsang, desde la eliminación de los impuestos al vino en febrero de 2008, "la industria ha encontrado nuevas oportunidades de negocio. Desde la distribución, al almacenamiento, mercadotecnia, educación, etc", y 2010 "se perfila como otro año extraordinario" para el sector.

En los primeros ocho meses del año, las importaciones de vino a Hong Kong han aumentado un 73 por ciento con respecto al mismo periodo de 2009, hasta los 4.000 millones de dólares hongkoneses (unos 513 millones de dólares, 374 millones de euros).

En lo que se refiere a subastas de vino, la ex colonia británica (con 34 subastas en los últimos dos años y medio, y un neto de 192 millones de dólares, 140 millones de euros) se sitúa por detrás de la líder mundial, Nueva York, tras haber superado a Londres.

Tsang, tan pragmático como sus conciudadanos, ordenó y resumió ayer jueves, en plena inauguración del festival, las razones para celebrar un desarrollo aún mayor de la industria vitivinícola en Hong Kong.

"La primera es la creación de empleo. La segunda es que genera una actividad económica substancial. La tercera es celebrar el aumento de la notoriedad de Hong Kong como centro de subastas de vino. Cuarto, reúne comida maravillosa, buenos vinos y grandes amigos. Quinta y última, haber inspirado este gran festival".

Un orden que deja entrever la todavía incipiente cultura local del vino.

FUSIÓN: INMIGRANTES CHINOS EN CUBA

LA HABANA (AP) - Un equipo de restauradores descubrió antiguas inscripciones chinas en la catedral de una ciudad del centro de Cuba.

Uno de los carteles con ideogramas escritos en rojo pide que se mantenga la limpieza y otro tiene una suerte de poema sobre un príncipe. El tercero aparentemente es el nombre de una persona, reportó la Conferencia de Obispos Católicos de Cuba (COCC) en su sitio web.

El hallazgo se produjo al levantarse el repello que cubría una de las partes más viejas de la iglesia catedral de Cienfuegos, ciudad a unos 250 kilómetros de la capital cubana.

La catedral de Cienfuegos terminó de construirse en 1896 y se consagró en diciembre del mismo año, pero las inscripciones están plasmadas en los muros que sobrevivieron de una parroquia anterior ubicada en el mismo sitio y que databa de 1833.

Los textos fueron traducidos por estudiantes chinos a los cuales acudió la Oficina del Conservador de la ciudad cuya iglesia mayor ingresó en el listado de Patrimonio Cultural de la Humanidad de la UNESCO en 2005.

Los especialistas no se explican aún el origen de las inscripciones, aunque existen ciertos indicios.

"Según cronistas de la época los primeros doscientos setenta inmigrantes chinos llegaron a La Habana el 3 de junio de 1847 y vinieron a Cuba engañados por contratistas sin escrúpulos", explicó la COCC en su comunicado.

Los traficantes los sometieron a esclavitud y los obligaron a trabajar amenazándolos con encarcelarlos junto a los negros que intentaban escaparse. Muchos de ellos escaparon y otros se unieron a las fuerzas independentistas.

No está claro que hubiera asentamiento de chinos en Cienfuegos hasta varias décadas después, aunque el reporte aventuró que el autor de los mensajes descubiertos podría haber trabajado en la edificación de la catedral.

"Al parecer, los chinos que escribieron estos caracteres habían sido destinados a labores de la cocina en la construcción, pues los ladrillos que están al lado del letrero que dice ’Mantenga la limpieza’ están chamuscados", manifestó el informe de los obispos.

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres